Score: 3

Happiness is Sharing a Vocabulary: A Study of Transliteration Methods

Published: October 12, 2025 | arXiv ID: 2510.10827v1

By: Haeji Jung , Jinju Kim , Kyungjin Kim and more

Potential Business Impact:

Helps computers understand different languages better.

Business Areas:
Natural Language Processing Artificial Intelligence, Data and Analytics, Software

Transliteration has emerged as a promising means to bridge the gap between various languages in multilingual NLP, showing promising results especially for languages using non-Latin scripts. We investigate the degree to which shared script, overlapping token vocabularies, and shared phonology contribute to performance of multilingual models. To this end, we conduct controlled experiments using three kinds of transliteration (romanization, phonemic transcription, and substitution ciphers) as well as orthography. We evaluate each model on two downstream tasks -- named entity recognition (NER) and natural language inference (NLI) -- and find that romanization significantly outperforms other input types in 7 out of 8 evaluation settings, largely consistent with our hypothesis that it is the most effective approach. We further analyze how each factor contributed to the success, and suggest that having longer (subword) tokens shared with pre-trained languages leads to better utilization of the model.

Country of Origin
πŸ‡¨πŸ‡¦ πŸ‡ΊπŸ‡Έ Canada, United States


Page Count
15 pages

Category
Computer Science:
Computation and Language